occuserpens (occuserpens) wrote,
occuserpens
occuserpens

Журналистика или литература?

По прозе Лоуренса хорошо видна та пропасть, которая разделяет массовую журналистику и серьезную литературу. В "Семи столпах" встречаются пассажи, которые пришлись бы на месте в классической повести или романе.

Профессионального публициста хлебом не корми, дай произнести напыщенно бессмысленный монолог о красоте родных осин. Лоуренсу риторические украшения не нужны, у него можно найти описания восточных пейзажей, от которых у квалифицированного читателя захватывает дух.

Но главное для Лоуренса - не пейзаж, а портрет. Его политические портреты тоже отнюдь не публицистичны. Во всяком случае, в современных СМИ ничего подобного днем с огнем не найдешь.

Очень интересно, как о деятельности Лоуренса писали официальные британские СМИ того времени :) Может быть, это было что-нибудь вроде борьбы арабов за свободу против Оттоманского ига? Во всяком случае, Лоуренс дает читателю возможность посмотреть на то, что на самом деле стоит за СМИшными текстами.

Главы с 8 по 16. Я верил в то, что причиной этих неудач восстания было несостоятельное руководство, даже скорее отсутствие всякого руководства, как арабского, так и английского. Поэтому я отправился в Аравию, чтобы повидать и оценить возможности ее лидеров. Мы знали о том, что первый из них, шериф Мекки, был стар. Абдуллу я нашел слишком умным, Али слишком чистым и дoбpoдemeльным, Зейда слишком холодным.

Затем я направился внутрь страны к Фейсалу и увидел в нем лидера, полного необходимого огня и при этом достаточно здравомыслящего, чтобы послужить на пользу нашему делу. Его соплеменники представлялись послушным инструментом в его руках, а холмистая местность его владений обеспечивала достаточное преимущество как естественные препятствия. Я конфиденциально вернулся в Египет и доложил своим начальникам, что Мекку защищал не Рабег, а Фейсал в Джебель Субхе...

ГЛАВА 8. ...Был полдень, а полуденное солнце Востока, подобно лунному свету, заглушает краски, словно усыпляя их, оставляет только свет и тени, ослепительно белые дома и черные проломы улиц между ними. Впереди бледное марево дымки, дрожащей над внутренним рейдом, за нею -- немереные просторы блестящего песка, словно взбегающего на гряду низких холмов, очертания которых смутно угадывались в тумане повисшего над ними зноя.

Прямо к северу от Джидды виднелась еще одна группа черно-белых строений, будто качавшихся вверх и вниз, подобно гигантским поршням в такт колебаниям удерживаемого якорем судна, которое слегка кренилось с боку на бок на мягкой зыби лагуны под порывами легкого ветра, гнавшего все новые волны горячего воздуха. Все это выглядело тревожно, вселяло ужас и заставляло сожалеть о том, что ценою неприступности, делавшей Хиджаз безопасным с военной точки зрения плацдармом восстания, был скверный, нездоровый климат.

Tags: смыслеги.класс
Subscribe

  • Кроткая

    Женское имя Деларам можно перевести с урду как Кроткая. У Хамеда Замани получается так, что наше хобби - кротко, без гордыни умирать за любовь.…

  • Не зарастет народная тропа

    Концептуальный конструкт на этом снимке называется "Памятник 911", установлен в Балтиморе на набережной реки Патапско, в Иннер Харборе. Место…

  • Хамед Замани. Поминальное

    Было бы по очень странно, если бы на гуманитарных факультетах лучших столичных универcитетов учили слушать и понимать такую некомфортную музыку,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments